петух
俄语
替代写法
- пѣту́хъ (pětúx) – 1918年拼写改革前的写法
词源
петь (petʹ) + -ух (-ux),据说受到Пе́тя (Pétja)的影响,Пётр (Pjotr)的指小。与петь (petʹ, “唱”)有关。对照пе́вень (pévenʹ)、乌克兰语 пі́вень (pívenʹ)、白俄罗斯语 пе́вень (pjévjenʹ)、保加利亚语 пете́л (petél)、马其顿语 петел (petel)、塞尔维亚-克罗地亚语 pijétao、pijévac、斯洛文尼亚语 petêlin、pẹ́təł。亦对照波兰语 piać (“啼”),这与петь (petʹ)同源。同样地拉丁语 canere也有“唱”和“啼”两种意思。
发音
- IPA(帮助):[pʲɪˈtux]
音频
名词
пету́х (petúx) m anim(属格 петуха́,主格复数 петухи́,属格复数 петухо́в,关系形容词 петуши́ный 或 пету́ший 或 петухо́вый,指小词 петушо́к)
- 公鸡
- 近义词: (地区用词) ко́чет (kóčet)、(地区用词) пе́вень (pévenʹ)
- Пету́х кукаре́кает: кукареку́! ― Petúx kukarékajet: kukarekú! ― 公鸡鸣叫:咯咯咯!
- Пету́х то́пчет ку́рицу. ― Petúx tópčet kúricu. ― 公鸡正骑在母鸡身上交配。
- (非常罕用, 通常指儿童, 容易与俚语的意思相混淆) 冲动、好斗的人或团体
- 2017,Владислав Бахревский (Vladislav Bakhrevsky), Люба Украина. Долгий путь к себе,LitRes, →ISBN:
- Казаки́ задохну́лись от сме́ха: — Ну, пету́х и пету́х! — Ва́ши ми́лости! — вскрича́л в отча́янье гоне́ц. — Казаки́! Я при́слан сообщи́ть вам, что его́ вели́чество коро́ль Владисла́в IV у́мер. Хмельни́цкий а́же глаза́ прикры́л ве́ками: сколь ...
- Kazakí zadoxnúlisʹ ot sméxa: — Nu, petúx i petúx! — Váši mílosti! — vskričál v otčájanʹje gonéc. — Kazakí! Ja príslan soobščítʹ vam, što jevó velíčestvo korólʹ Vladisláv IV úmer. Xmelʹníckij áže glazá prikrýl vékami: skolʹ ...
- 哥萨克人笑得喘不过气来:“呵,不过是一只公鸡和另一只公鸡罢了!”“诸位大人们!”使者绝望地大喊。“哥萨克的先生们,我是被派来通知你们,瓦迪斯瓦夫四世陛下已经驾崩。连赫梅利尼茨基都为之闭上双眼:你们怎…”
- (监狱俚语, 冒犯) 男同性恋,婊子 (被动的男同性恋者,或被迫进入同性恋关系的人,特别是在监狱里)
变格
пету́х的变格形式 (anim 阳性-form 软腭音词干 accent-b)
单数 | 复数 | |
---|---|---|
主格 | пету́х petúx |
петухи́ petuxí |
属格 | петуха́ petuxá |
петухо́в petuxóv |
与格 | петуху́ petuxú |
петуха́м petuxám |
宾格 | петуха́ petuxá |
петухо́в petuxóv |
工具格 | петухо́м petuxóm |
петуха́ми petuxámi |
前置格 | петухе́ petuxé |
петуха́х petuxáx |
衍生词
- инде́йский пету́х (indéjskij petúx)
- пету́х-бое́ц (petúx-bojéc)
- петуши́ться (petušítʹsja)
- петушо́нок (petušónok)
- петуша́ра (petušára)
派生词
- → 阿迪格语: атакъэ (ātāqă, “同性恋”) (语义借用)
- → 亚美尼亚语: պիտուխ (pitux)
- → 阿塞拜疆语: petux
- → 格鲁吉亚语: ქათამი (katami, “同性恋”, 监狱俚语) (语义借用)
- → 基尔丁萨米语: петтэх (pʹettex)
- → 雅库特语: бөтүүк (bötüük)
参见
- кукаре́кать (kukarékatʹ)
- ку́рица (kúrica)
- кура (kura)
- цыплёнок (cypljónok)
来源
- Template:R:ru:Kiparsky